約 2,793,793 件
https://w.atwiki.jp/ara2e_lwt/pages/23.html
セッションの予定を決めるページ。 コメント欄に休みとか書き込んでかち合ったところをセッション日にしましょ。 ○は休み確定、×は予定が入っている、空欄は未定です。 名前 日曜日 月曜日 火曜日 水曜日 木曜日 金曜日 土曜日 3/4 5 6 7 8 9 10 ショウ × × × ○ 修行僧 ○ こあら × × TEPPE ○ 班長 × 11 12 13 14 15 16 17 ショウ × × × 修行僧 ○ こあら × × TEPPE 班長 18 19 20(第一回!) 21 22 23 24 ショウ × ○ 修行僧 ○ ○ こあら × ○(要申請) ○ TEPPE ○ ○ 班長 × ○ 25 26 27 28 29 30 31 ショウ 修行僧 こあら TEPPE 班長 お休み申告欄 基本的に土曜日は空きます。3月中、4月頭は多分平日もおk。バイトの予定は今日辺りに確認する。 -- (ショウ@GM) 2012-02-19 13 53 01 追記。現状確定で不可能なのが ~2/24、2/26~28(ただし27,28は午後はおk)、3/4、3/11。それ以外は未定だけど、多分月・火・木・土なら安定すると思う。 -- (ショウ@GM) 2012-02-19 23 05 10 3週間前なら状況によっては休日の申請が通せる。 基本的に休みが不定なので土日の休みは運任せ。現在確定している3月の休みは1、4 -- (てぺ) 2012-02-20 02 39 36 ん〜予定を決めたいけど 他のセッションすべてを確認しなきゃいけないんだぁ とりあえず今週土曜に一発あるのでそこで次回も決まるから全部聞いてくるよ 予定発表が遅れて申し訳ない -- (羽斬@クレア) 2012-02-22 20 36 30 連絡遅れてサーセン。基本土曜を希望。日曜は少し厳しいかな。祝日にやる時は有給取らなきゃなんで一週間前には教えて下さい。 -- (こあら) 2012-02-23 10 08 57 とりあえず三月の10、11日は大丈夫かな 三月はそれ以外大体予定が入ってる感じ (四月についてはまだ未定でござんす) -- (羽斬@クレア) 2012-02-26 15 01 24 すまねえ、3月の10・17に予定が入ってしまった・・・wikiの更新は後ほど。 -- (こあら) 2012-02-26 18 04 31 追記 三月の24日25日は大丈夫 他はまだ不明 20日は全員が大丈夫なら ボクは何とか合わせる …あんまり可能性としては高くないけど -- (羽斬@クレア) 2012-02-27 19 11 30 7~25までの休み 7 11 15 18 20 23 ただし、18はいかなる理由があっても 絶対に参加できない。 -- (てぺ) 2012-03-07 02 33 42 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/moujiki/pages/227.html
#blognavi 感想を頂きましてありがとうございます。 これをバネに、次回作が書ければと思っています。 チャットの日程調整をしたいのですが、維緒の予定はどうでしょうか?結構時間がたっているので今更焦る必要はないのですが、都合の良い日、悪い日など教えてください。 カオさんは、8/13以前でもよろしいのでしょうか? カテゴリ [ヒナタ] - trackback- 2006年07月30日 10 47 31 #blognavi
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/17.html
#menu2 #17 英文メール 場面別サンプル雛形 例文集 不在メール編! オフィスを留守・外出する際には、日本語に加え英語の不在通知を自動返信するように設定しましょう!以下にメール例文・サンプルを掲載します。状況にあわせて使えるもをご活用ください。 なお、例文の日付書式は英国式で記述します。米国式・英国式など日付の記載方法の違いについては、"日付の書き方"を参照ください。 ボイスメールでのサンプル応答(留守番電話メッセージ)は、"留守番電話編"を参照ください。 不在メール 不在メール例文集 外出の場合 Dear sir/madam,I am now at the XXXX. I am back in the afternoon. With the apologies for the inconvenience. 現在、XXXXにおります。午後には戻る予定です。ご不便をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。 Thank you for your message. I am currently out of the office, and will return on 8th March 2011. I will reply to you as soon as possible. For urgent matters regarding XXXX, please contact Mr. Ringo. For other items, please contact Mr. Paul. ご連絡ありがとう御座います。現在外出中です。2011年3月8日に戻る予定です。戻り次第連絡いたしますが、XXXXに関する急用についてはMr Ringoまで、その他についてはMr Paulまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office until 5th February and I have no access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact John for urgent matters. 2月5日まで外出となりメールが確認できません。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。 急用についてはJohnまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office and will back on 20th Feb 2011. If you need immediate assistance please contact George or Ringo.Thank you. ただいま外出中です。2月20日に戻ります。急用についてはGeorge、まはたRingoまで連絡ください。よろしくお願い致します。 不在メール例文集 長期休暇の場合 I am out of the office from 27th December to 7th January, and will be back on 8th. I have a limited e-mail access. Sorry for any convenience. 12月27日から1月7日まで留守になります。1月8日まではメールの確認が難しい状況になりますのでご承知おきください。ご迷惑をおかけいたします。 I am on holiday and will be returning on the 7th June 2011. Please feel free to try and contact me on my mobile but be prepared to leave a message. 2011年7月7日まで休暇の為に不在です。何かあれば携帯までご連絡の上、メッセージをお願いします。 I will be out of the office on vacation Friday 13th April, returning Monday 16th April. 4月13日は休暇の為に不在です。16日の月曜に出社予定です。 不在メール例文集 出張の場合 I am on a business trip and I shall be back on 23rd April. Until then I have limited access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact me on the mobile phone for urgent matters +81(0)90-0000-0000 現在出張中です。4月23日に戻ります。その間、メールへのアクセスが限られます。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。急用については、携帯までご連絡いただきますようにお願い致します。 お薦めインターネット学習ツール 時間と場所を選ばずに英会話! オンライン英会話レアジョブ無料体験 テレビ・雑誌で話題のスカイプを利用したオンライン英会話!! パソコン・Iphoneで、時間と場所を選ばずに空いた時間で英会話ができます。 しかも、1回30分あたり125円という低料金。 英語を聞く・話す練習にはうってつけです。 今なら、メールアドレスを登録するだけで、無料で2回お試し受講できます。 日付の書き方 年月日の順序 アメリカ式とイギリス式 日付の表し方は、日本語と英語では順番が異なります。またアメリカ英語とイギリス英語で記述様式が異なります。 アメリカ式では、月→日→年の順で表します。 イギリス式では日→月→年の順でします。日付を序数詞で(1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th…)、月をスペルで表したあとにカンマを打ち、年号を数字で書きます。月名を省略形で書く場合は、日付は序数ではなく、ふつうの数字で表すのが一般的です。 数字だけで表す場合はそれぞれの間をスラッシュで区切ります。その場合は年号を下2ケタで書きます。ただし、月と日付の順番がアメリカ式とイギリス式では逆なので、どちらが月でどちらが日付なのかわかりづらくなり、読む人に誤解を与えることがあるため、月はスペルで記述することをお薦めします。 年月日の順序 アメリカ式 月はスペル、日付を数字で表し、そのあとにカンマを打ち、年号を数字で書きます。月名は省略形で書くこともあります。 (例)January 10, 2008 Jan. 10. 2008 数字だけで表す場合 (例)1/10/02または01/10/08 年月日の順序 イギリス式 (例)10th January, 2008 10 Jan. 2008 月名を省略形で書く場合は、日付は序数ではなく、ふつうの数字で表す。 数字だけで表す場合 (例)10/1/08または10/01/08 日付の書き方 -st -nd -rd -th の使い分 序数詞のルール 1で終わる場合は"st"、2の場合には"nd"、3の場合には"rd"、それ以外には"th"を付加しますが、11、12、13は例外で"th"が付加されます。 1st,2nd,3rd,4th,5th・・・10th 11th,12th,13th,14th・・・20th 21st,22nd,23rd,24th・・・ 31th
https://w.atwiki.jp/tragla/pages/38.html
2~3月の練習について -- leader yasu 2006-01-22 23 44 12 とりあえず2月練習は18日としましたが、土橋君は不参加です。2月中は大変お忙しいらしく7人揃っての練習は調整できないので、3月初旬と下旬ぐらいに2回はやりたいと思ってます。3月の土日で都合の悪い日があれば早めにお知らせくださいませ。 書き込みありがとうございます。返信はこのように行います。本当は「土橋君の訂正」はここにする形になります。 -- 藤川 (2006-01-23 09 10 30) そうそう、誰かこのホームページのことを土橋君に教えてあげてくれー!! -- 藤川 (2006-01-23 09 39 20) 「訂正スレッド」は削除して、本文に「君」を入れました。 -- 藤川 (2006-01-23 13 28 15) 現時点では18・19日がダメです。そうそう、土橋先輩にはあにぎぃのメールを転送しておきました! -- itazo (2006-01-24 21 13 33) よしよし。ありがとう。土橋くんはこの方面に詳しい感じがするので、色々助けてもらうことにしよう。でも、一番の助けは、みんなが好き勝手に盛り上げてくれることなんだが。頑張っていこー! -- 藤川 (2006-01-25 00 01 58) 2月18日はスミマセン、、、3月は5日(日)・12日(日)・25日(土)・26日(日)が空いております。よろしくお願いします。 -- dobashit (2006-01-25 00 17 47) ここに書いたら駄目でした? -- dobashit! (2006-01-25 00 22 38) ここでいいですよ~!じゃあ25日(土)はとりあえず決まりかなぁ…4日と11日はみんなどっちがいいのかなぁ? -- leader yasu (2006-01-25 00 33 59) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/33.html
#menu1 #33 英文メール 場面別サンプル雛形 例文集 不在メール編! オフィスを留守・外出する際には、日本語に加え英語の不在通知を自動返信するように設定しましょう!以下にメール例文・サンプルを掲載します。状況にあわせて使えるもをご活用ください。 なお、例文の日付書式は英国式で記述します。米国式・英国式など日付の記載方法の違いについては、"日付の書き方"を参照ください。 ボイスメールでのサンプル応答(留守番電話メッセージ)は、"留守番電話編"を参照ください。 不在メール 不在メール例文集 外出の場合 Dear sir/madam,I am now at the XXXX. I am back in the afternoon. With the apologies for the inconvenience. 現在、XXXXにおります。午後には戻る予定です。ご不便をお掛けいたしますがよろしくお願い致します。 Thank you for your message. I am currently out of the office, and will return on 8th March 2011. I will reply to you as soon as possible. For urgent matters regarding XXXX, please contact Mr. Ringo. For other items, please contact Mr. Paul. ご連絡ありがとう御座います。現在外出中です。2011年3月8日に戻る予定です。戻り次第連絡いたしますが、XXXXに関する急用についてはMr Ringoまで、その他についてはMr Paulまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office until 5th February and I have no access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact John for urgent matters. 2月5日まで外出となりメールが確認できません。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。 急用についてはJohnまでご連絡頂きますようお願い致します。 I am out of the office and will back on 20th Feb 2011. If you need immediate assistance please contact George or Ringo.Thank you. ただいま外出中です。2月20日に戻ります。急用についてはGeorge、まはたRingoまで連絡ください。よろしくお願い致します。 不在メール例文集 長期休暇の場合 I am out of the office from 27th December to 7th January, and will be back on 8th. I have a limited e-mail access. Sorry for any convenience. 12月27日から1月7日まで留守になります。1月8日まではメールの確認が難しい状況になりますのでご承知おきください。ご迷惑をおかけいたします。 I am on holiday and will be returning on the 7th June 2011. Please feel free to try and contact me on my mobile but be prepared to leave a message. 2011年7月7日まで休暇の為に不在です。何かあれば携帯までご連絡の上、メッセージをお願いします。 I will be out of the office on vacation Friday 13th April, returning Monday 16th April. 4月13日は休暇の為に不在です。16日の月曜に出社予定です。 不在メール例文集 出張の場合 I am on a business trip and I shall be back on 23rd April. Until then I have limited access to my E-mail. Apologies for the delay in responding. Please contact me on the mobile phone for urgent matters +81(0)90-0000-0000 現在出張中です。4月23日に戻ります。その間、メールへのアクセスが限られます。返信が遅れますことをお詫び申し上げます。急用については、携帯までご連絡いただきますようにお願い致します。 お薦めインターネット学習ツール 時間と場所を選ばずに英会話! オンライン英会話レアジョブ無料体験 テレビ・雑誌で話題のスカイプを利用したオンライン英会話!! パソコン・Iphoneで、時間と場所を選ばずに空いた時間で英会話ができます。 しかも、1回30分あたり125円という低料金。 英語を聞く・話す練習にはうってつけです。 今なら、メールアドレスを登録するだけで、無料で2回お試し受講できます。 日付の書き方 年月日の順序 アメリカ式とイギリス式 日付の表し方は、日本語と英語では順番が異なります。またアメリカ英語とイギリス英語で記述様式が異なります。 アメリカ式では、月→日→年の順で表します。 イギリス式では日→月→年の順でします。日付を序数詞で(1st, 2nd, 3rd, 4th, 5th, 6th…)、月をスペルで表したあとにカンマを打ち、年号を数字で書きます。月名を省略形で書く場合は、日付は序数ではなく、ふつうの数字で表すのが一般的です。 数字だけで表す場合はそれぞれの間をスラッシュで区切ります。その場合は年号を下2ケタで書きます。ただし、月と日付の順番がアメリカ式とイギリス式では逆なので、どちらが月でどちらが日付なのかわかりづらくなり、読む人に誤解を与えることがあるため、月はスペルで記述することをお薦めします。 年月日の順序 アメリカ式 月はスペル、日付を数字で表し、そのあとにカンマを打ち、年号を数字で書きます。月名は省略形で書くこともあります。 (例)January 10, 2008 Jan. 10. 2008 数字だけで表す場合 (例)1/10/02または01/10/08 年月日の順序 イギリス式 (例)10th January, 2008 10 Jan. 2008 月名を省略形で書く場合は、日付は序数ではなく、ふつうの数字で表す。 数字だけで表す場合 (例)10/1/08または10/01/08 日付の書き方 -st -nd -rd -th の使い分 序数詞のルール 1で終わる場合は"st"、2の場合には"nd"、3の場合には"rd"、それ以外には"th"を付加しますが、11、12、13は例外で"th"が付加されます。 1st,2nd,3rd,4th,5th・・・10th 11th,12th,13th,14th・・・20th 21st,22nd,23rd,24th・・・ 31th 英文ビジネスレターの基本 英文ビジネスレターの基本作法を学ぶ事は決して難しくありません。一般的な英文ビジネスレターには、決まった様式があります。 基本的な文書構成は日本のビジネス文書と大差ありません。 具体的には、なぜメールを書いているのか・何の用件なのかが相手に判るように書き出し、本題を明瞭、簡潔、具体的に伝え、相手が不快に思わないように締めくくる事になります。 英文メールでは、”貴社ますます・・・・・”のような挨拶は不要です。ただし、繰り返しになりますが、いきなり本題に入る前に、なぜ連絡しているのか、何に対する対応なのをはっきり伝えた上で、本題に入るようにしましょう。 このあたりのサンプルは書き出し編を参照ください。 常にPositiveな表現を心がけましょう! 相手への依頼や先方からの要求に応える本題ですが、例え否定的なNegativeな内容であれ肯定的にPositiveに表現するようにし、相手に少しでも好印象を抱いてもらう様に心がけましょう。 If you have no problem. (Negative) ↓ If it is convenient for you. (Positive) 結びの言葉 最後の結びは、相手に迅速な対応を期待する・協力を依頼する・催促を促すなど状況に応じていくつかのパターンがあります。こちらは、結び編のサンプル・ひな形を参考にして下さい。 ここでは、豊富なサンプル例文とひな形を交えながら英文ビジネスレターの書き方を紹介します。サンプルを活用していただければ、もう迷わないで英文レターが書けるはずです。 1. 英文メールの基本書式 2. 英文メール状況別サンプル 3. 英文不在メール編 4.オンライン英会話レアジョブ無料体験
https://w.atwiki.jp/businesseigo/pages/18.html
ファイルを添削、データ修正した報告をしたのち、 担当者に確認を求める英文メール例文です。 Snaker san, I already check and repair few words. Please have a look. Please tell me if you need some more modification on the Excel-file. スネさんへ ファイルの確認と修正をしました。 ご確認ください。 ファイルをこれ以上の変更を必要とするかどうか教えてください。 名前 コメント すべてのコメントを見る 関連ページ ビジネスメール 添付ファイルを忘れた場合を英語で・・・ ビジネスメール 添付ファイルをご査収くださいを英語で・・・ ビジネスメール 添付ファイルの受け取りのお知らせを英語で・・・ ビジネスメール 添付ファイルの修正を英語で・・・ タグ already check modification need repair ビジネス英会話 メール 修正 添付ファイル 確認 外部リンク 例文の検索例
https://w.atwiki.jp/e5656/pages/16.html
英文メール状況別サンプル ビジネス英文メールでよく使う表現・雛形を集めて見ました。参考になるものを状況に応じてご活用ください。 書出し編 自己紹介から始める This is Michal Jackson who is in charge of ABC project. ABCプロジェクトを担当するマイケル・ジャクソンと申します 協力を求める We hope you are doing fine.In regard to the above subject project, we would like to ask your cooperation. ご無沙汰しております。題記のプロジェクトの件で是非ともご協力を頂きたく。 メール返信が遅れた場合.... I sincerely apologize for the delay. ご返信遅れ大変申し訳ありません。 Sorry for the delay in reply as I was out of office. 外出の為に、ご返信遅れ申し訳ありません。 Please accept my apologies for late reply. 返信遅れましたことお許しください。 早速の対応に感謝する Thank you for your qucik reply. 早速のご回答ありがとう御座います。 Thank you very much for the swift response. It is appreciated. 早速のご回答ありがとう御座います。 Thank you for coming back to me. ご回答ありがとう御座います。 依頼を催促する Sorry to follow this up with you again but would it please be possible you to confirm this? お忙しいところ恐縮ですが、本件確認頂きますようお願いします。 文末編 I thank you for your co-operation and trust that this request will be met promptly. 迅速な対応とご協力のほどどうぞよろしくお願い申し上げます。 I will update you when the procedure have been completed as well as send emails to each individual. 手続きが完了しましたら関係者含めてメールにて展開いたします。 please let me know your thoughts. ご意見をお聞かせください。 I hope this will not have put you to any inconvenience. 今回のことであなた様にご迷惑が掛からないことを切に願っております。 If I can be of any assistance, please don t hesitate to let me know. 何かお役に立てる事があったら、ご遠慮なくお知らせ下さい。 資料(請求書)送付を催促する Dear Bob-sanAs agreed on the phone today, I send you the invoice requests for Japan regarding the cross charge for the human resource system. Can you please make sure that the hard copy of the invoice is sent to me directly and not to the "customer" mentioned on the request? I shall personally forward the invoices to the respective parties. Kind regards and have a nice weekendJhon ボブ様、 電話でお話させて頂いた通りに、日本への人事システムの利用料の請求書作成依頼を送付します。ご確認の上、請求書を発行頂き、写しを請求先に送付するのではなく小職まで直接送付ください。 こちらで、しかるべき部門へ個別に送付致します。 よろしくお願い致します。よい週末を! ジョン 関係者に資料送付する Dear all, Herewith you receive the report about the matter in 2006. It describes outline of the project. Please feel free to contact me if you request more information or if you have any questions. 各位、 2008年の懸案事項報告書を送付致します。 あわせて、プロジェクトの概要も記述してあります。 ご質問や不備がありましたら、ご連絡ください。 会議で使用した資料を関係者に回付する Dear all, Thank you for your time at this evening.Herewith you receive the material that was used in the meeting. Please look over and if concerns feel free to contact me. I hope this is OK.Kind regards, Jhon 各位、 本日は夕刻の会議に参加頂き、ありがとうございました。会議で使用した資料を送付致します。ご一読の上で不備がありましたらご連絡頂きます様にお願い致します。 よろしくお願い致します。 以上、 ジョン 会議日程を調整する We would like to request a two week delay for the meeting, from September 24 to mid-October. We greatly apologize for this request. Thank you for your consideration. We will be looking for your comments, today if possible. 先にご連絡致しました10月24日の会議を2週間先延ばしにしたと思います。勝手なお願いで申し訳ありませんが、ご配慮頂きます様にお願い致します。本日中に、ご意見を頂ければ幸いです。 Please be informed that some employees are unable to attend the meeting, requesting a date change. 出席者の都合で会議スケジュールを見直させて頂きたく。 会議室を確認する Would it please be possible for you to confirm the room that will be used for this meeting so that I can book a two-way VC? テレビ会議を予約したいので、当日使用する会議室を教えていただけますか。 メール内容を修正する(ケアレスミス偏) Dear all,Sorry, my typing error. Thursday 5th not the 6th - see below in red.Kind Regards, 各位、 申し訳ありません。タイプミスがありました。5日木曜日は6日の誤りです。下記の本文の赤字修正箇所を確認ください。よろしくお願いします。 TOPへ戻る
https://w.atwiki.jp/tragla/pages/186.html
ブログ -- 【重要】 練習全日程 … Leader Yasu 2006-04-17 21 30 29 ♪2006 LIVE 練習日程♪ 一応下記のとおり若干日程を変更のうえスタジオ予約しましたので、お間違えのないようよろしくお願いします。 5/ 3(祝) 14 00~18 00 5/20(土) 14 00~18 00 5/27(土) 9 00~13 00 6/ 3(土) 9 00~12 00 及び 13 30~15 30 6/17(土) 10 00~13 00 及び 14 30~17 30 (終了後 Meeting) 6/24(土) 14 00~18 00 7/ 8(土) 9 00~12 00 及び 13 30~15 30 (スタジオ未予約) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/tragla/pages/37.html
2月の練習日程について -- 藤川 2006-01-22 22 44 09 例えばこんな感じ。 とりあえず、2/18って事になってますが。 そして課題曲は「MasterBlaster」。 綴りあってますか? OKっすよ。がんばりましょう!とかいう感じで。 -- 藤川 (2006-01-22 22 51 09) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/idresscal/pages/44.html
オフシーズンの間に、 アイドレス2予定表改善に向けて、ミーティングと作業説明を行いたいと思います。 つきましては皆さんのご予定についてお聞かせいただきたく存じます。 お手数おかけしますが、皆さんのご予定をお聞かせください。 9/22〜30の間で、ミーティング可能な日時を 9/22 20-23 9/23 21-22 9/26 全日可 のような形で投稿していただけますでしょうか? よろしくお願いいたします! 決定したミーティング日時につきましては、作業者向けお知らせにて9/21に発表させていただきますので、ご確認をお願いいたします。 ※申し訳ございませんが、回答期限は9/20とさせていただきます。期限過ぎたらメッセか何かで直接うかがいに行きますw 名前 コメント 遅れて申し訳ありません。 9/22~26は20時以降可能です。 日程既に決まった後でアレですが、よろしくお願いします・・・・・・ -- アルト (2008-09-21 13 32 26) ご協力ありがとうございますー。 まだアルトさんのご都合がお聞き出来てませんが、 9/22 22-23で行わせていただこうと思います。 よろしくお願いいたしますー。 -- 星月 典子 (2008-09-21 03 57 31) 遅くなりました。えーとダメな日書いたほうが早いので(汗 25日以外なら18時以降いつでも可能です。 よろしくお願いします。 -- 鋸星耀平 (2008-09-20 20 44 13) 星月さんのご都合が宜しい日で、自分も可なものをあげますねー 9/22 22-23 9/24 22-23 なんだか自分も少ない… -- 森沢 (2008-09-20 02 03 23) では例も兼ねて。 9/22 22-23 9/24 22-23 9/26 20-23 9/27 19-23 9/29 20-23 あれ。私の可能日少ない…? -- 星月 典子 (2008-09-12 03 59 45)